做网站的都是十分看重自己网站的内容,因为只有有了内容搜索引擎才是会收录自己的站点,而权重就是在不断的收录过程之中提升起来的。自己做原创对于站长来说可能是困难的,因为在站点发展初期,其需要持续稳定的资源供应,而站长因为没有业务团队所以很多时候仅仅是一个人。
不少聪明的站点站长想出了一些方法来增加自己站点的内容页面,比如说伪原创或者是采集文章,其都是可以让自己的站点能以最少的成本更新。有的站长使用了更为极端的方法,其使用软件生成的文章来更新自己的站点。有的时候这些方法的确是可以做到被收录,但是实质之上长久使用此类方法会导致站点内容中空,对于站点的长期发展是不利的。
当然也是存在一些站长的确是发现了巧妙增加自己内容的方法,今天我们说的大规模翻译外文页面其实就是如此。外文站点有很多,和我们同行业高质量的站点也一定是不只一个。而我们在这些站点之上采集外文文章并且经过翻译发布到自己的站点,其实也就完全的相当于一篇原创文章。
现在不少的搜索引擎虽然说也是提供了在线翻译的功能,但是实际之上这种功能并没有应用于页面的抓取或者是页面的预处理之上。就算是有些使用机器翻译的外文文章很多时候也是可以被搜索引擎所收录。但是很明显,这类文章的质量一定不高,因为机器翻译的原因用户只能是看个大致明白,一些细节之上的词汇转换问题现在的技术是不能处理好的。这样的文章发布到自己的网站之上十分损害用户体验。
如果站长自己有能力的话,其实自己翻译也是一个不错的选择,不是要做到细致翻译。可以通顺的翻译就完全可以保证页面质量和搜索引擎收录了。很多博客类网站建立就是依赖于这种模式。而我们也是可以学习一下。
大规模翻译外文页面投放自己的站点的确是可以对于站点SEO起到一定作用,但是如果考虑到页面用户体验的话还是应当注意到翻译的方式和翻译水平的高低。搜索引擎对于这种站点还是十分接纳的。
